Tysk om, hvordan hans liv har ændret sig i Rusland

Jens Siegert lever i 26 år i Moskva, og selv skrev en bog med titlen "111 grunde til at elske Rusland." Han sagde, at offentliggørelsen af ​​Rusland Beyond elegance af de russiske gerunds, de magiske egenskaber af russisk måtten, samt den mystiske "russiske sjæl", eller mangel på samme.

Tysk om, hvordan hans liv har ændret sig i Rusland

Tilbage i det tågede enoghalvfems i Köln, jeg mødte en gruppe hviderussere af velgørenhed, som hjælper børn ramt af Tjernobyl-katastrofen, og de inviterede os til Sovjetunionen. Vi købte narkotika og organiseret ankomsten af ​​en gruppe af tyske læger. Jeg blev derefter glædeligt overrasket over den varme velkomst i Belarus og Rusland. Selvfølgelig vidste jeg, at tyskerne gjorde i disse dele under Anden Verdenskrig og ubevidst forventer en fjendtlig, mistænkelig attitude. Men min frygt var helt ubegrundet.

Det første, der slog mig, da jeg ankom i Rusland i 1991, sov kvarterer i udkanten. Næsten alle de store sovjetiske byer blev bygget på en sådan måde, med massive boligblokke, fortrængning i forstæderne. Det var under denne rejse, som jeg først kiggede nøje på kortet. Efter min mening, har Sovjetunionen altid været et fjernt land, men nu så jeg, at Berlin fra Minsk adskilt kun 1100 km. Rom er dobbelt så langt, og Madrid - tre gange!

Tysk om, hvordan hans liv har ændret sig i Rusland

Offentlige og private rum

Den russiske befolkning er tilbageholdende og sjældent ser hinanden i øjnene. De har ofte ikke hilser på hinanden på gangene af beboelsesejendomme, hvilket ville være utænkeligt i Tyskland. Det offentlige rum er domineret af en vis afstandtagen, indgroede holdninger, som ikke behøver at forvente noget godt fra fremmede eller fra staten. Bitter historiske erfaring har lært mange russere udelukkende stole på sig selv. Men som du bliver mere fortrolig med dem, når du flytter fra offentlig til privat rum, du forventer en fantastisk forvandling. Har du ikke længere har den idé, at Rusland - et koldt land.

Insult

Russisk følsomme over for, hvad der sker rundt og let fornærmet, hvad jeg var ikke klar, da jeg ankom. Måske ville det være rimeligt at sige, at hvis du ønsker at få dine følelser i Rusland taget alvorligt, er du nødt til at blive forstyrret og fornærmet! Selv på arbejde. Desuden er russerne fornærmet absolut noget, ikke bare kritik eller mangel på opmærksomhed. Så folk udtrykke deres følelser. Og ved du hvad? Jeg føler nu frustration og vrede! Først blev jeg fornærmet bevidst, men nu finder jeg mig selv at tænke, at der ikke længere styre disse følelser.

Moskva umulig kærlighed

Venner siger, at jeg Russified. Hvad betyder det egentlig? Hvordan det manifesterer sig udadtil? Når jeg begynder at sværge, jeg bruger en russisk tabu ordforråd, kendt som mat. Du ved, det er umuligt, så at sværge på tysk, på russisk. Tyske kraftudtryk - er patetisk pludre sammenlignet med den russiske. Hvis du ønsker at lære at sværge virkelig - Lær russisk mat!

Min kone - en russisk, og vi havde engang gjort en opdagelse, at mit tidligere liv i Tyskland ikke har været 100 procent tysk, og dens levetid Moskva indeholdt nogle europæiske elementer. For eksempel, nu kan jeg ikke undvære brød for tabellen. I Tyskland er det kun tjente til morgenmad og aftensmad, og meget sjældent varmt og koldt. I Rusland, brødet er absolut overalt. Og jeg vedtaget russiske kultur af drikkevand. For eksempel, jeg kan nu ikke drikke uden en skål. I Tyskland begynder en person, så snart det er fyldt med glas til at drikke. Her toast skaber et særligt bånd mellem alle, der sidder ved bordet. Jeg bor i Moskva, men jeg kan ikke lide det. Denne by er umuligt at elske, det er for stort, larmende, aggressiv og stadigt skiftende. Kun har tid noget at elske her, og alt er anderledes den næste dag. Ligesom mange vesteuropæere og foretrækker St. Petersburg. Det er en by af drømme, ikke virkeligheden, skabe en vision om én mand.

Sproget - grundlaget for al

Udlændinge har til hensigt at Rusland må forstå, at den engelske her er til megen nytte, for hverdagen, så at kende landet. Alle svarene på spørgsmålene er indlejret i sproget - uden adgang til Rusland vil være meget begrænset. For eksempel ordet "forbrydelse", som jeg var inde på ovenfor. På russisk, det har flere farver og betydninger end på engelsk eller tysk, og nogle gange er det svært at finde en nøjagtig tilsvarende.

Tysk om, hvordan hans liv har ændret sig i Rusland

Her er et andet eksempel: sætningen "Jeg er for magt offensivt," fra filmen "White Sun of the Desert" (som i øvrigt anbefaler jeg at se alle udlændinge). How do you say på engelsk? Hvis du bogstaveligt talt få noget i retning af "Jeg er krænket af navnet på landet / staten," eller "det sårer mig at se fødestedet for lidelse", men i det russiske sprog, denne smerte er meget dybere. Hertil kommer, på russisk er der to forskellige ord: sandheden, og sandheden er, at i engelsk og tysk er de samme. Sandheden er - det er et menneskeligt synspunkt, en tro, som faktisk kan være vildledende, men sandheden - det er Guds sandhed, som er evig og uforanderlig. Forskellen er meget vanskeligt at formidle i oversættelsen. Eller ordet "kedelige", som også er meget vanskeligt at finde en nøjagtig tilsvarende. Selvfølgelig er der mange eksempler på det modsatte, når det er vanskeligt at finde en russisk ord for at formidle betydningen af ​​nogle af de tyske koncept. Det siges ofte, at det russiske sprog er svært at studere. Dette er ikke helt sandt. Det skal betragtes som en læreproces, ikke som en kontinuerlig fremadgående bevægelse, men som en sinusbølge med endeløse op- og nedture. Nogle gange er der ingen fremskridt i lang tid, og efter at alle pludselig - et hurtigt spring fremad. Jeg husker den lange og forgæves kæmper med gerunds. Men det var en åbenbaring, da jeg endelig forstået dem. Denne elegante og præcise værktøj til ekspression af deres tanker! De vigtigste ting - at aldrig give op.

Der er ingen russiske sjæl!

Jeg bor i Rusland mere end et kvart århundrede, og jeg bliver ofte spurgt, hvorfor jeg ikke ønsker at gå tilbage til Tyskland. Der er én grund: folk. Min kone, venner og slægtninge. Helt ærligt, jeg har ikke noget at gøre med Rusland. Kun til visse mennesker. Og i politik, også.

Tysk om, hvordan hans liv har ændret sig i Rusland

Al den snak om "mystiske russiske sjæl", men ikke noget som der ikke eksisterer i virkeligheden! Med den samme succes er det muligt at tale om det tyske, den franske sjæl, og så videre. Folk i alle lande har sine egne nationale karakteristika og særegenheder mentalitet. Udtrykket "russisk sjæl" gennemsnit og sløver kompleksiteten og mangfoldigheden af ​​det russiske folk. Dette svarer til den gennemsnitlige temperatur for året uden henvisning til de ekstreme værdier.

I Tyskland Jeg har for nylig udgivet en bog med titlen "111 grunde til at elske Rusland." Dette er mit forsøg på at forklare de russiske tyskere, ved hjælp af 111 slag for at male det store billede. I det taler jeg om opskrifter, film, Bibelen om sådanne fænomener som den kriminelle verden og livet for de uskrevne regler (som de siger i Rusland, i henhold til standarder), samt forholdet mellem menneske og de beføjelser, der. Bogen begynder med to kapitler: "Jeg elsker Rusland, fordi det er sådan en homogen" og "Jeg elsker Rusland, fordi det er så forskelligartet." Og det er ikke en selvmodsigelse. I Altai og i Moskva, folk taler samme sprog. I Tyskland kan du køre 20-30 kilometer på vejen, og de lokale vil være der til at tale et andet dialekt, i øjet kapløb helt anden arkitektur, og nogle gange endda en anden nationale køkken.

I den forstand, Rusland er meget homogent. Men denne store arealer er hjemsted for over 180 etniske grupper, der er tundra og subtroperne. Det er gennem denne mangfoldighed og homogenitet manifesteret nationale profiler.